- 凯瑟琳·西贝利厄斯
- 데시빌: [명사] ‘데시벨(decibel)’的错误.
- 빌리다: [동사] (1) 借 jiè. 租 zū. 摘 zhāi. 摘借 zhāijiè. 도서관에서 빌리다从图书馆借来그래서 그들은 F대학 부근에서 집을 빌렸다于是他们在F大学附近租了一间房子잠시 돈을 빌려 난관이나 넘기고 보자暂时摘借钱财, 渡过难关再说다른 사람의 문장을 빌렸다摘借了别人的文章 (2) 借助 jièzhù. 求助 qiúzhù.국내 주류 매체의 힘을 빌리다借助国内主流媒体우리는 온세계의 친구들에게 도움을 빌릴 것이다我们将求助于全天下的朋友
- 어스름: [명사] 淡幽幽(的) dànyōuyōu(‧de). 朦胧 ménglóng. 촛불이 거의 다 타자 집안은 어스름해졌다蜡烛快要着完了, 屋子里淡幽幽的어스름한 경치朦胧的景色
- 도리어: [부사] 倒 dào. 倒是 dào‧shi. 反 fǎn. 反倒 fǎndào. 却 què. 【문어】却来 quèlái. 원래 손이 덜 갈 것으로 생각했는데, 도리어 손이 더 갔다本想省事, 没想倒费事了네가 너무 사양하니까 도리어 서먹서먹해졌다你太客气, 倒显得见外了말해야 할 것은 말하지 않고, 말하지 말아야 할 것은 도리어 한도 끝도 없이 말하다该说的不说, 不该说的倒是说个没完没了온 몸에 땀이 나도록 뛰었더니 도리어 병이 나았다跑了一身汗, 病却好了떨어져 있을수록 도리어 사랑은 더해간다越是分开, 爱情反倒加深了이 약을 먹으니, 도리어 더 아프다吃下这药, 反而更疼了손해를 보기는커녕 도리어 돈을 벌었다不但不赔钱反倒赚钱了그가 도리어 나에게 묻다他却来问我
- 리어카: [명사] 手推车 shǒutuīchē. 리어카를 끌다拖手推车